△施工過(guò)程 Construction Process
重慶四面山景區(qū)流傳著一個(gè)動(dòng)人的愛(ài)情傳說(shuō),若有情侶攜手走過(guò)刻著愛(ài)情盟誓的9步石梯,與相隔約1314 公里的天涯海角,即寓意著一生一世的山盟海誓;天然地貌與周?chē)脖恍纬傻男男纹俨迹粌H讓這座山被譽(yù)為「中華第一愛(ài)情山」,也是中國(guó)當(dāng)代十大經(jīng)典愛(ài)情故事之一。人們來(lái)到四面山尋找愛(ài)的源頭:人與人之愛(ài)、人與物之愛(ài)、人與自然之愛(ài)。
△入口 Entrance ? 李國(guó)民
The Yunshan Art Museum oversees the scenic Simian Mountain of Chongqing and nearby the historic Zhongshan town. With its unique folklore shaped by the local landscape, accumulated an ideal and rich artistic atmosphere for this museum. The distinctive Danxia landforms, assisted by the surrounding vegetation, composes a special, though natural, heart-shaped waterfall. The touching message, “You are in my eye; I am in your heart,” and the love story of the heavenly ladder endow the Simian Mountain with the extraordinary culture of “l(fā)ove.” People come here to search the origins of love, no matter what the love between people, love with objects and love among nature.
△近景 Close View ? 李國(guó)民
云山藝術(shù)館座落于重慶四面山景區(qū)中,藝術(shù)館建筑之初,設(shè)計(jì)師結(jié)合當(dāng)?shù)厮?jiàn)所感,從自然之間提煉了水、木、石、天的元素,并進(jìn)行空間藝術(shù)化處理,自然而然地融合成一種忽逢桃花林之感。
We extract the natural elements of water, wood, stone, and sky from the surrounding Simian Mountain and envision visitors by an artistic feeling that encountering the indolent pleasures.
△水石木天 Water Stone Wood Sky ? 李國(guó)民
流「水」有意 | Water
水流的蜿蜒流動(dòng),如同紐帶,串聯(lián)起了空間中的新媒體,引導(dǎo)人們進(jìn)入新的空間,伴著水景向下感受水面與建筑的互動(dòng),在轉(zhuǎn)角處,進(jìn)入開(kāi)闊的藝術(shù)館前廳。
The flowing waterscape welcoming visitors with its dynamic mirroring surface with the new media and directing people to come into this new space. When passing by the entrance, as the terrain gradually sinks, the art museum’s lobby appears on the corner.
△前廳 Lobby ? 李國(guó)民
吊掛著的文字裝置如瀑布般從斜屋頂傾瀉而下,在窗外陽(yáng)光的照射下,為高挑壯闊的空間注入靈性,時(shí)明時(shí)暗,為人們開(kāi)啟一段浪漫的藝術(shù)之旅。定期舉辦的藝術(shù)展覽與設(shè)計(jì)分享會(huì),悄悄地將藝術(shù)融入到生活之中,給人們帶來(lái)直觀(guān)而深刻的藝術(shù)體驗(yàn)。
Sunlight penetrates the slanting roof through the side windows, interplaying the falling Chinese characters and calligraphy installation to form the extraordinary “l(fā)ove waterfall.” The ground, coated with stainless steel, interacts with the romantic ancient poems, delivers an immersive feeling that inspires imaginations. As visitors entered into the exhibition with the changes between bright and dark, an intuitive and profound artistic experience takes shape.
△前廳 Lobby ? 李國(guó)民
「石」頭自帶回憶 | Stone
順著磨石打造的階梯步入主展廳,墻體由拆遷回收的舊石與細(xì)膩的新石共構(gòu)而成。通過(guò)舊石與新石的對(duì)比,映襯了過(guò)去的文化、組建起原居與新建的時(shí)空交流。
Stone carries memories. Stepping into the main hall through the terrazzo stairs, the recycled old store and the new forms a visual contrast on the wall, creating a conversation of the past while illustrating the future.
△序廳 Hall ? 李國(guó)民
山中最多便是「木」| Wood
屋頂由胡桃木打造,流淌出自然的氣息。休閑區(qū)以咖啡吧臺(tái)展開(kāi), 地面、墻體、天花板,甚至木臺(tái)階的設(shè)計(jì),皆保留了原始木構(gòu)件的質(zhì)感。便于人們?cè)陂喿x、休憩、洽談時(shí)感受到自然的舒適,并與之對(duì)話(huà)。
Mountains are filled with wood, bringing a sense of nature. The giant roof is made of walnut wood, so to retain this warm sense to the ceiling, walls, stairs and the furniture. The coffee bar, along with the installation, giving visitors a feeling of comfort to facilitate recreation and achieve new life experiences.
△休閑區(qū) Leisure ? 李國(guó)民
四面抬頭即見(jiàn)「天」| Sky
天花板的設(shè)計(jì)靈感來(lái)自于四面山形態(tài)各異的云朵,利用切片固化成云頂造型,模擬出自然光線(xiàn)。透明的板材配合定制的LED燈光,抬頭即見(jiàn)天空。行走其中感受那份壯闊與寧?kù)o,忘卻原有天花板的局限與壓迫,驚喜于變化多端的空間感。
Sky surrounds you whenever you look up. The ceiling’s three-dimensional wavy structure is inspired by the various cloud forms floating over the Simian Mountain. By imitating these flashing moments, we integrate the element of sky into the celling, consolidating slices to form cloud shapes. The transparent materials and the customized LED light mimic the natural sunlight. Sky is right above the head, delivering a changing visual and spatial sensation.
△展示區(qū) Exhibition Area ? 李國(guó)民
△二樓展廳 Exhibition Area ? 李國(guó)民
重慶四面山景區(qū)擁有「奇山」、「異水」、「紅石」、「厚文」的四大特點(diǎn),我們?cè)谝惶幮碌慕ㄖ飳の豆爬系拇ㄓ鍤庀?,感知水、木、石、天的自然饋?zèng),將自然的美好凝聚成山間的寧?kù)o,與云朵相伴,沉浸在開(kāi)放感十足的大自然中,成為山景的一部分。
CROX is searching for the ancient scents of Chuan and Yu within a new architecture, integrating it into the tranquility of mountains. The art museum is thus accompanied by the clouds. Encountering it—Oh! You are here!
△遠(yuǎn)景 Distant View ? 李國(guó)民
△4F
空間設(shè)計(jì):CROX闊合
設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì):林琮然、李本濤、段美晨、莫抒琳、凌玉峰、趙文慧、黃培耿、朱飔晗、萬(wàn)若珈、顧博聞、劉璟斐、藍(lán)世康
軟裝設(shè)計(jì): CROX闊合+上海大研建筑設(shè)計(jì)咨詢(xún)有限公司
項(xiàng)目業(yè)主:中建地產(chǎn)(天津)有限公司
空間性質(zhì):游客中心、小鎮(zhèn)營(yíng)銷(xiāo)展廳、藝術(shù)展示
項(xiàng)目位置:重慶市四面山
完成時(shí)間:2020年
建筑設(shè)計(jì):原構(gòu)國(guó)際設(shè)計(jì)顧問(wèn)第一工作室
景觀(guān)設(shè)計(jì):重慶緯圖景觀(guān)設(shè)計(jì)有限公司、CROX闊合
施工單位:深圳市建藝裝飾集團(tuán)股份有限公司
室內(nèi)面積:5800 m2
主要材料:黑胡桃木、花旗松實(shí)木、人造石、水磨石、大理石、花崗巖、紅銅、手工漆、茶色玻璃
攝影師:李國(guó)民
Project Name: Cloud Mountain Art Museum
Space Design: CROX
Design Team: C.R.Lin , Li Bentao, Duan Meichen, Mo Shulin, Ling Yufeng, Zhao Wenhui, Huang Peigeng, Zhu Sihan, Wan Ruoja, Gu Bowen, Liu Jingfei
Soft Decoration Design: CROX + Shanghai Dayan Architectural Design Consulting Co., Ltd
Architectural Design: Yuan Gou Design & Consultant
Landscape Design: Chongqing Wei Tu Landscape Design Co., Ltd.+ CROX
Client: China Construction Real Estate (Tianjin) Co., Ltd
Spatial Nature: tourist center, town marketing exhibition hall, art exhibition
Venue: Jiangjin District, Siping Town, Chongqing
Completion time:2020
Construction Unit: Shenzhen Jianyi Decoration Group Co., Ltd
Indoor Area: 5800 M2
Main Materials: black walnut, Douglas fir solid wood, artificial stone, terrazzo, marble, granite, red copper, manual paint, brown glass
Photographer: Li Guomin
評(píng)論( 0)
查看更多評(píng)論