案例簡介 Case description
黃昏時分的臨海古城,甕城是孩子們的足球場,球撞向城墻,又彈回來,孩子們歡叫著,追逐著……可能他們根本不在意,剛才撞到的城磚,有可能來自宋朝……
At dusk, Wengcheng, as the old barbican of Linhai, Taizhou, Zhejiang Province, suddenly turns into?a wonderful children’s football field, where kids shout joyfully, chase each other enthusiastically, kick the ball to the ancient city wall and wait for a perfect bounce-back without any concern, whereas the wall bricks the ball just hit might even be dated back to the Song Dynasty,?i. e.about a millennium?old!?
說起歷史,1600多歲的浙江臨海難免會有些凡爾賽,始建于晉的臺州府古城墻,日本和尚最澄受戒之所龍興寺,巾山上建于宋、元、明、清四朝的四座寶塔,紫陽街,(戚)繼光街,駱賓王祠堂……最近,紫陽街上新開了一間小店,叫江南贊。
In terms of history, Linhai with a long history of?more than 1600 years will inevitably stun all of us. It has lots of famed historic spots, such as the ancient city wall of Taizhou Prefecture built in the Jin Dynasty, Longxing Temple where Japanese monk Saichō, the?founder of Tendai?school?of?Buddhism,?received his ordination, the four pagodas built in Song, Yuan, Ming and Qing Dynasty respectively, Ziyang Street, Jiguang Street, and Ancestral Temple of Luo Family the great poet Luo Binwang was born to. Recently, a new store called Jiangnan Zan has stated up in Ziyang Street.
江南贊店鋪面積不大,由一座約200㎡的老房子改造而來,是浙江省古村落保護(hù)利用基金攜故宮文創(chuàng)幕后推手之一的華胥氏文化,打造的文旅新IP“詩畫江南”首店,其建筑、室內(nèi)及軟裝由零壹城市建筑事務(wù)所一體化完成。
With the integration of architecture, interior and FF&E design by LYCS Architecture, Jiangnan Zan, a retail store transformed from an old modest house of about 200㎡, become the first fruit of a new cultural tourism IP program called “Picturesque and Poetic Jiangnan”. It is a joint venture of Ancient Village Protection and Utilization Fund of?Zhejiang Province and HXS Cultures known as one of the significant driving forces of Beijing Palace Museum Culture & Innovation.
紫陽街至今依然保留著唐宋的里坊制格局,過去曾是臨海的主要商業(yè)區(qū),到現(xiàn)在也還有很多百年老店在此營業(yè),可窄窄的街道不能通車,建筑古老又顯得缺乏新意,古街在浮華鮮艷的現(xiàn)代都市包圍中像個異類,越發(fā)的寥落蒼老。
Ziyang Street used to be the main commercial zone of Linhai. Still retaining the ancient urban pattern of Tang and Song Dynasties, it has many notable century-old shops until now. However, in terms of its severe narrowness for traffic and the pre-modern and seemingly boring style of the ancient buildings, this old street, surrounded by and in contrast to the flashy and bright modern city, has?been increasingly unattractive, declining and even?weird in the eyes of the public.
2014年,一篇《雍正:感覺自己萌萌噠》走紅網(wǎng)絡(luò),這套”文化IP+流行元素“的玩法,將古老的歷史用年輕的方式表達(dá),讓600歲的故宮煥發(fā)了青春,隨后,一股新文創(chuàng)的浪潮席卷全國。這引發(fā)了設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)的思考。
In 2014, an article named Yongzheng : I Feel Myself Lovely?went viral on the Internet in China. By virtue of depicting the ancient history in a modern and fashionable way, this new pattern of “Cultural?IP + Popular elements” remarkably revitalized the old Forbidden City with a long history of more than 600 years, and thus became popular among the young, giving a rise to an incredible huge wave of new cultural and?creative industries across the country. The phenomenon deeply inspired and encouraged the design team.
古城后”浪“
設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)提出的設(shè)計(jì)概念是“浪”,通過在老房子內(nèi)置入抽象形態(tài)的波浪元素,新舊對比形成超現(xiàn)實(shí)的藝術(shù)場景,傳達(dá)一種乘風(fēng)破浪、玩世不恭的年輕的精神態(tài)度,形成豐富多樣、大氣滂沱的趣味空間。
Proposing the special concept of new rising “Wave” symbolizing the young generation, the design team has subtly placed the element of abstract wave in the old house. By contrasting the new and the old sharply, it has created a wonderful surreal art scene, expressed?a marvelously intrepid and free?attitude of the contemporary young riding the wave, and thus effectively set up a diverse and vast space full of fun.
同時浪的設(shè)計(jì)概念也與臨海城外靈江中奔涌的浪潮呼應(yīng),正是因?yàn)榻械暮樗婢叻篮楣δ艿墓懦菈Σ拍茉谌藷煶砻芴帤v經(jīng)千年而保存完好。
At the same time, the distinct design concept of “Wave” finely echoes the real surging tide in the Lingjiang River outside Linhai city, on account of which the ancient city wall with the additional and reliable flood-control function can astonishingly survive and even be well preserved in the densely populated area after a thousand years.
吞沒式零售
Immersive Retail
浪的設(shè)計(jì)概念同樣融入了設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)關(guān)于零售建筑的思考,如何在寸土寸金的租金下,最大化發(fā)掘使用空間是零售店面臨的老問題,設(shè)計(jì)師用浪元素,模糊墻體,樓板,地面,屋頂?shù)膮^(qū)隔,打破層的概念,重構(gòu)空間體系,將兩層的空間變?yōu)檫B續(xù)的整體,帶來猶如在巨浪間沖浪的獨(dú)特體驗(yàn),形成一種吞沒式的購物體驗(yàn)。
The design concept of “Wave” also contains the design team’s creative exploration into modern retail building. In order to solve the problem of maximizing the use of space under the heavy pressure of expensive rent which has always haunted the entire retail industry, the team has used the element of wave to blur the frozen boundaries of walls, floors, floors and roofs, break down the conventional concept of layers, and reconstruct the given spatial system. By ably transforming the original two-level space into a new continuous whole, this design has brought in a unique and exciting experience like surfing in midst of the huge waves, contributing to forming a kind of immersive shopping experience.
設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)拆除冗雜的墻體,將原有的木結(jié)構(gòu)和墻體等材料簡單的暴露出來,在梁柱間置入猶如躍動的浪頭翻涌的連續(xù)白色曲面,將設(shè)備管線、強(qiáng)弱電線路等隱藏其中,讓視線可及處變得更加純粹簡約。
By means of thoroughly dismantling the jumbled and redundant walls and simply exposing the original wood structure and wall materials, the design team has placed a continuous white curved surface, which like a leaping wave, between the beams and the columns, and thus hidden inside the surface the equipment pipelines, the electrical lines, etc., so that the sight can be much clearer, purer and simpler without any confusion.
曲面邊緣用層疊設(shè)計(jì)減弱體量感,增強(qiáng)速度感,最后用線性燈帶描邊,燈光亮起,照亮了巨浪與木柱,形成強(qiáng)烈的視覺碰撞,新的更加奪目,舊的更加雋永,仿佛時空碰撞,令人耳目一新。
With?the help of cascade design, the edge of the curved surface has significantly weakened the sense of volume and enhanced the sense of speed. Set up subtly along the whole edge, the linear lights illuminate the huge wave and the wood pillars, perfectly forming?a strong visual collision. As the new seems more dazzling and the old more meaningful, this visual effect turns to be more refreshing as if a dreamy spatio-temporal collision has happened.
設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)希望浪潮延續(xù)到地面,在嘗試了金屬,涂料后,選擇了耐久的水磨石形成空間閉環(huán),白色要素自然而然的將店鋪區(qū)分為八大展區(qū),每個展區(qū)都凸顯出獨(dú)特的個性?。
Hoping for the “wave” to continually surge down into the ground, the design team has finally chosen?the durable terrazzo to constitute a closed loop after numerous experiments with the various kinds of metals and paints. The white element naturally divides the retail store into eight different exhibition areas, each of which highlights its unique feature perfectly.
八大展區(qū)的展陳設(shè)計(jì),設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)以浪花為概念做了一體化設(shè)計(jì),以金屬,木飾面材質(zhì),設(shè)計(jì)了可上下調(diào)節(jié)的隔板,自由排列的支架,靈活機(jī)動的洞洞板等可變構(gòu)件,適應(yīng)零售店面商品種類繁多,換季更新的需求。
In terms of the exhibition design of these eight areas, the team has carried out an integrated design based on the concept of Wave. By adopting the metal and the wood veneering materials, LYCS team, in order to meet the unique needs of the retail store for holding a wide variety of goods and achieving seasonal renewal, has created lots of significant variable components such as the diaphragms that can be adjusted up and down, the?brackets that can be freely arranged and the flexible and mobile cavern boards.
從一層走向二層,空間體驗(yàn)由浪下行走,變?yōu)槌死硕穑O(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)在空間的轉(zhuǎn)換處設(shè)置拍照打卡點(diǎn),將流線自然引向二樓茶座。
Stepping from the first floor to the second floor, the spatial experience will be changed accordingly from walking under the wave to riding the wave. The design team has already ably set up a perfect place for visitors to take photos at the transition point of?space, which leads the streamline naturally up to the cozy teahouse on the second floor.
設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)將沿街面的門窗全部拆除,用黑色不銹鋼框架配以大面積落地門窗取而代之,讓原本昏暗狹小的空間變得明媚而通透,巨浪從二層噴涌而出,向古街注入現(xiàn)代氣息,使店鋪從紫陽街脫穎而出。
Decidedly replacing all the doors and windows along the street with the large floor-to-ceiling ones and the black stainless steel frames, the design team has remarkably made the originally dark and narrow space become bright and transparent, and contributed to the huge “wave” pouring out from the second floor, as if infusing a modern vital?pneuma into the old street. The whole design has already resulted in its significant distinction from other stores.
結(jié)語
Epilogue
江南贊現(xiàn)以開業(yè),運(yùn)營團(tuán)隊(duì)挖掘紫陽街的歷史故事,設(shè)計(jì)開發(fā)了“戚開得勝”和紫陽真人兩大產(chǎn)品系列,讓紫陽真人和戚繼光的大名重新在古城中流傳。而零壹城市設(shè)計(jì)的古城后浪江南贊成為了新文創(chuàng)的助推器和麥克風(fēng),讓年輕人回到古街,為紫陽古街注入了新的活力。
Jiangnan Zan is now open for business. By virtue of exploring the historical stories of Ziyang Street,?its operation team has designed and developed two product series “Qi Kai De Sheng” and “Zi Yang Zhen Ren”,?contributing to the retrieval and re-spread of the reputation of the national hero Qi Jiguang of Ming Dynasty and the?great Daoist Zi Yang Zhen Ren of Song Dynasty in this historic city. In addition, as the new rising “wave” of the old city, Jiangnan Zan designed by LYCS Architecture plays the key role of the new booster and “microphone” of the new cultural?and?creative industries, taking the young back and bringing?a?new vigor to Ziyang old street.
項(xiàng)目名稱:江南贊
項(xiàng)目業(yè)主:北京華胥氏文化投資管理有限公司
項(xiàng)目地點(diǎn):中國 | 臺州 | 臨海
建筑面積:200平方米
項(xiàng)目時間:2021年
設(shè)計(jì)公司:零壹城市建筑事務(wù)所(建筑設(shè)計(jì)、室內(nèi)設(shè)計(jì)、軟裝設(shè)計(jì))
攝影攝像:吳清山
PROJECT NAME:?Jiangnan Zan
PROJECT OWNER:?Beijing Huaxushi Culture Investment Management Co., Ltd
PROJECT LOCATION:?Linhai, Taizhou, China
FLOOR AREA:?200 ㎡
STARTING TIME:?2021
DESGINER:?LYCS Architecture (Architecture, Interior and Interior Decoration)
PHOTOGRAPHER:?WU Qingshan
評論( 0)
查看更多評論