京城倒影溫哥華?
2016年7月15日一家人在紐約SOHO剛開(kāi)業(yè)的Chefs Club吃午飯,我接到來(lái)自溫哥華的電話,得知是全聚德要在當(dāng)?shù)赝卣挂患液M獾?,二話不說(shuō)隔天起身直飛溫哥華。溫哥華張先生與張女士是一對(duì)坦率誠(chéng)懇又可愛(ài)的夫妻,也不像是個(gè)商人。他們來(lái)自北京,早年就移民加拿大,雖然離家萬(wàn)里,跟我聊起北京的大小事卻是既熟悉又興奮。
我想著也是緣份,物以類聚的緣份,當(dāng)年我們都作了相同的定,他們從北京來(lái)到了溫哥華定居,我則從臺(tái)北移居到了北京。
On July 15, 2016, thefamily had lunch at Chefs Club, which just?opened in SOHO, New York. I receiveda call from Vancouver and learned that Quanjude was going to expand an overseasstore in the local area.Vancouver Zhang andMs. Zhang are a frank and sincere and lovely couple, not like a businessman.They came from Beijing and immigrated to Canada in their early years.?
第一餐在溫哥華,帶著我來(lái)到溫哥華很有名氣的臺(tái)灣餐廳吃飯,我很開(kāi)心的說(shuō):還好不是去牛排館,他說(shuō):他明白出門(mén)在外的人永遠(yuǎn)是向往著家鄉(xiāng)的味道。在溫哥華一口鹵肉飯,場(chǎng)景瞬間感覺(jué)就像是回到了臺(tái)灣,滿滿的溫暖小確幸涌上心頭,對(duì)家鄉(xiāng)的牽掛是我們兩家人的共同點(diǎn)。
有一段話,訴說(shuō)著出外人心中對(duì)故鄉(xiāng)的牽掛:”無(wú)論腳步走多遠(yuǎn),在人的腦海中,只有故鄉(xiāng)的味道,孰悉而頑固,他就像一個(gè)味覺(jué)GPS定位系統(tǒng),一頭鎖定了千里之外的異地,另一頭則永遠(yuǎn)牽絆著記憶深處的故鄉(xiāng)。
The first meal in Vancouver, Mr. Zhang took me to a famous Taiwanese restaurant in Vancouver. I was very happy to say:Fortunately, it is not to go to a steakhouse. He said: He understands thatpeople who go out will always yearn for their hometown. A bite of braised porkrice in Vancouver, the scene instantly felt like returning to Taiwan, full ofwarmth, Xiao indeed luckily rushed into my heart, care about hometown is whatwe two have in common.
There is a passagethat tells the concern of the hometown in the hearts of foreigners: \"Nomatter how far the footsteps go, in the mind of the person, only the taste ofthe hometown is known and stubborn. He is like a taste GPS positioning system,which is locked for thousands of miles. Outside the other place, the other endwill always trip the hometown deep in the memory.
北京烤鴨的味道,是北京的味道,更是所有北京人味蕾中的記憶。The taste of Beijingroast duck is the taste of Beijing, and it is the memory of all Beijingpeople is taste buds.
聊起北京點(diǎn)滴總是停不下來(lái),一個(gè)人,還是一件事,只要是關(guān)于北京都往往可以衍生出許多不同的話題。他說(shuō) : 飲食在北京非常重視節(jié)氣,冬至餃子,夏至面,立春薄餅,立秋貼秋膘。任什么節(jié)氣到了,必得配上最適合的食物。北京的春節(jié)是他最美好的回憶,貼春聯(lián),請(qǐng)福字,雞鴨魚(yú)肉,蒸饅頭。
這情懷,帶著家鄉(xiāng)味道,這也讓他決定想作一件的讓自己不遺憾的事,在溫哥華親手打造一家中華老字號(hào)全聚德。作為一個(gè)臺(tái)灣設(shè)計(jì)師,當(dāng)下有了最強(qiáng)烈的使命感。
行動(dòng)起來(lái)吧!設(shè)計(jì)只是一個(gè)開(kāi)始!我們會(huì)從一開(kāi)始就百般用心!甲方完成了夢(mèng)想,而我們,則會(huì)盡力的讓他這個(gè)夢(mèng)想變得更加豐滿!
北京中華老字號(hào)全聚德百年興衰留下太多的故事!我們有幸見(jiàn)證并參與了其中一段。
Mr.Zhang can it stop talking about Beijing. One person or?one thing, as long asit is about Beijing, it can often spawn many different topics.?This feeling, with thetaste of his hometown, also made him decide to do something that he did notregret, and to build a Beijing Chinese long-established brand Quanjude inVancouver. As a Taiwanese designer, I now have the strongest sense of mission,and I must definitely handle this Beijing matter!?Quanjude is century-long rise and fall left toomany stories!We are fortunate to witness and participate in one of the sections.
全聚德溫哥華店開(kāi)工紀(jì)念
設(shè)計(jì)總監(jiān)利旭恒與溫哥華全聚德張總伉儷
Commemoration of the opening of Quanjude Vancouver store design director LEE?Hsuheng and Vancouver Quanjude General Manager Mr.Zhang?Ms.Zhang.
北京全聚德The story?of?Quanjude
提起北京烤鴨,可能沒(méi)有人不知道全聚德,回顧這中國(guó)百年歷史的烤鴨老店,成立于1864年,紫禁城門(mén)外人潮熙攘的前門(mén)大街,往后一百多年里寫(xiě)下了無(wú)數(shù)的故事與歷史。
相傳全聚德的烤鴨配方源于紫禁城,是中國(guó)清代時(shí)期的宮廷佳肴,就因?yàn)槿鄣聦⒋嗣牢稁С鰧m,這美味得以廣為流傳于民間保留至今,成為中國(guó)百姓餐桌上的美食。
When it comes to Beijing Roast Duck, no one may know Quan Jude. Looking back at this100-year-old roast duck shop in China, it was founded in 1864. The crowded Qianmen Street outside the Forbidden City gate has written countless stories and history for more than 100 years.
Quanjude is roast duck recipe originated from the Forbidden City and was a palace delicacy in China during the Qing Dynasty. It was because Quanjude brought this delicacy out of the palace.
全聚德百年興衰寫(xiě)下太多的故事
Quanjude?has left too many stories in the past?century
1954年7月1日,全聚德在北京西長(zhǎng)安街80號(hào)開(kāi)設(shè)經(jīng)營(yíng)了第一家分店(俗稱西號(hào))。
On July 1, 1954, Quanjude opened its first branch at 80 West Chang an Street, Beijing.
1959年9月20日,在北京王府井開(kāi)設(shè)第二家分店(俗稱東號(hào))。
On September 20, 1959, the second branch was opened in Beijing Wangfujing.
1964年前門(mén)店進(jìn)行擴(kuò)建。
The store was expanded before 1964.
50~60年代的全聚德,百姓對(duì)餐廳的食物質(zhì)量和服務(wù)水平要求也越來(lái)越高。
In Quanjude from the 1950s to the 1960s, people demanded higher and higher food quality and service levels in restaurants.
70~80年代的全聚德,改革開(kāi)放取得階段性的成果,百姓上全聚德吃烤鴨已成常態(tài)。
In Quanjude in the 1970s and 1980s, reform and opening up achieved staged results. It has become the norm for people to eatroast duck in Quanjude.
80年代末期全聚德已經(jīng)躍升為宴請(qǐng)國(guó)外貴賓的接待場(chǎng)所。
In the late 1980s, Quanjude has become a reception place for foreign guests.
90年代后,全聚德已經(jīng)普及成為北京百姓的家常。
After the 1990s, Quanjude has become popular among the people of Beijing.
(注:以上老照片來(lái)自全聚德博物館及網(wǎng)絡(luò))
(Note: The above old photos are from Quanjude Museum and Internet)
全聚德溫哥華Quanjude?Vancouver
全聚德溫哥華店位于海外北美加拿大地區(qū),設(shè)計(jì)師利旭恒期望這里不僅僅是個(gè)全聚德,而是思考如何將全聚德轉(zhuǎn)化成為一個(gè)載體,將中國(guó)的文化,美食,藝術(shù)及傳統(tǒng)習(xí)俗等,透過(guò)這個(gè)北京中華老字號(hào)在海外傳播出去。
們面對(duì)這百年歷史的品牌,我們沒(méi)辦法賦予全聚德一個(gè)年輕時(shí)尚的概念,但也更不愿意做一個(gè)大紅牌樓或是個(gè)復(fù)刻版的京城宮廷。中國(guó)許多傳統(tǒng)民俗文化活動(dòng)的轉(zhuǎn)化成為空間中視覺(jué)藝術(shù)的創(chuàng)作,成為了全聚德溫哥華店的創(chuàng)意主軸。
1864~2020, 156歲的全聚德有著太多故事,這是設(shè)計(jì)概念的寶庫(kù)泉源,但也是沉重的包袱。全聚德烤鴨源于紫禁城,因此我們?cè)O(shè)計(jì)使用的素材很多來(lái)自故宮,透過(guò)提煉后而簡(jiǎn)化,將傳統(tǒng)的中國(guó)文化與元素轉(zhuǎn)化為簡(jiǎn)潔時(shí)尚更適合當(dāng)代審美。設(shè)計(jì)概念的主軸則是來(lái)自中國(guó)傳統(tǒng)民俗“貼春牌”,透過(guò)幽默的手法將嚴(yán)肅的歷史轉(zhuǎn)換為有趣而令人親近。
The Quanjude Vancouver store is located in North America and Canada overseas. Designer Lee Hsuheng carried out this project with a sense of mission. We hope that this is not justa Quanjude Beijing Roast Duck restaurant, but also to transform Quanjude into a carrier, transforming Chinese culture and cuisine. Art and traditional customs are spread overseas through this well-established Chinese brand in Beijing.1864~2020, the 156-year-oldQuanjude has too many stories. This is a treasure trove of design concepts, but it is also a heavy burden. Quanjude Roast Duck originated from the Forbidden City, so many of the materials we designed and used came from the Forbidden City. After refining and simplifying, the traditional Chinese culture and elements were transformed into concise and fashionable, which is more suitable for contemporary aesthetics. The main axis of the design concept is from the traditional Chinese folk \"Tie Chun\", which uses humor to transform serious history into interesting and close.
全聚德源于北京故宮的夕陽(yáng)余暉
Sunset afterglow of the Forbidden City
加拿大夕陽(yáng)下的全聚德溫哥華店,全聚德溫哥華店的夕陽(yáng)余暉,
設(shè)計(jì)師試圖將北京故宮的氛圍移植到全聚德溫哥華店里。
Sunset afterglow of the Quanjude Vancouver
京城倒影溫哥華
BeijingCity Reflection?Vancouver.
Happinessis here! Beijing is here!
福到! 北京到!
全聚德溫哥華店
The Quanjude Vancouver
全聚德溫哥華?設(shè)計(jì)概念Design concept of Quanjude?Vancouver
貼春聯(lián)! 請(qǐng)福字!
Spring Festival couplets! Invite the“Fu”word!
中國(guó)許多傳統(tǒng)民俗文化活動(dòng)的轉(zhuǎn)化成為空間中視覺(jué)藝術(shù)的創(chuàng)作,成為了全聚德溫哥華店的創(chuàng)意主軸。
春節(jié),在許多家庭院落的門(mén)窗上,往往會(huì)看到一些倒著貼的大紅“?!弊?,這是中國(guó)傳統(tǒng)習(xí)俗。據(jù)《夢(mèng)粱錄》記載:“士庶家不論大小、俱灑掃門(mén)閭、去塵穢、凈庭戶、換門(mén)神、掛鐘馗、釘桃符、貼春牌、祭祀祖宗?!蔽闹械摹百N春牌”即是寫(xiě)在紅紙上的“福”字。
據(jù)說(shuō),“福”字倒貼的習(xí)俗來(lái)自清代京城的恭親王府。一年春節(jié)前夕,大管家為討主子歡心,照例寫(xiě)了許多個(gè)“?!弊肿屓速N于庫(kù)房和王府大門(mén)上,有個(gè)家人因不識(shí)字,誤將大門(mén)上的“?!弊仲N倒了。為此,恭親王福晉十分惱火,多虧大管家能言善辯,跪在地上奴顏婢膝地說(shuō):“奴才常聽(tīng)人說(shuō),恭親王壽高福大造化大,如今大福真的到(倒)了,乃吉慶之兆?!备x聽(tīng)罷心想,怪不得過(guò)往行人都說(shuō)恭親王府福到(倒)了,吉語(yǔ)說(shuō)千遍,金銀增萬(wàn)貫,一高興,便重賞了管家和那個(gè)貼倒福的家人。事后,倒貼“?!弊种拙陀蛇_(dá)官府第傳入百姓人家,并都愿過(guò)往行人或頑童念叨幾句:“福到了!福到了!”
The transformation of many traditional folk cultural activities in China into the creation of visual art in the space has become the creative axis of the Quanjude Vancouver store.
During the Spring Festival, on the doors and windows of many courtyards, you will often see some red “Fu” stickers on the back. This is a traditional Chinese custom. “Fu”is the word written on red paper.
Legend has it that the custom of “Fu” came from the palace of Prince Gong in the Qing Dynasty. On the eve of the Spring Festival this year, the housekeeper wrote a lot of “Fu”characters, which made people stick to the gates of warehouses and palaces as usual. A family housekeeper mistakenly stuck the word “Fu”upside down. Because of illiteracy.
Finally, Prince Gong was very annoyed, but because of the great butler’s ability to speak, he knelt on the ground and said:
Minions often hear people say that Prince is a great fortune, and now Dafu is really coming (down) , symbolizing good luck.
( Down and Coming and Arrived are same pronunciation in Chinese)
( Fu is Happiness in Chinese)
Princess listened to his thoughts, and no wonder pedestrians said that Prince Gong is mansion was blessed (down). This blessing was spoken a thousand times, and the gold and silver increased, and when he was happy, he rewarded the housekeeper and the family who blessed him.
貼春聯(lián),請(qǐng)福字是中國(guó)春節(jié)傳統(tǒng)帶來(lái)福氣的習(xí)俗,福字倒貼的習(xí)俗來(lái)自清代北京城恭親王府,倒貼“?!弊钟兄案5搅恕敝樵⒁?。隨后由達(dá)官府第傳入百姓人家,人們紛紛倒貼福字在家門(mén)口,并都愿過(guò)往行人或頑童念叨幾句:“福到了!福到了!”
Posting the Spring Festival couplets, the blessing word is a custom that brings blessing to the Chinese New Year tradition?Putting the word “Fu”upside down, it has the auspicious meaning of “Fu arrives”.
After that, they were transferred from palace to the people’s home. People “Fu”upside down at the door of the house. They all want to pass a pedestrian or a naughty child to say a few words: “Happiness is here! Happiness is here!”
福到!北京到!
Happiness is coming! Beijing is coming!
”Fu” (Happiness) is coming! Beijing is coming!
北京最美景觀之一,景山眺望故宮。這景觀之所以迷人之處,主要是她的飄渺不定,神龍見(jiàn)首不見(jiàn)尾;經(jīng)常有霧霾繚繞北京城,什么都看不清!有時(shí)卻又突然煙消云散,晴空萬(wàn)里,讓人們可以一窺全貌。
One of the mostbeautiful landscapes in Beijing, Jingshan overlooks the Forbidden City. Thereason?why this landscape is fascinating is mainly because of its etherealuncertainty, you can spot the divine dragon head but never the tail; you oftensee the haze around Beijing City, and you cannot see anything! Sometimes thehaze disappears, and the sky is clear, so that people can have a glimpse of thewhole picture .
全聚德溫哥華店立面圖?Quanjude Vancouver Elevation
全聚德溫哥華店的用餐大廳頂上滿滿的顛倒過(guò)來(lái)的北京建筑群,概念來(lái)自從景山挑望北京故宮建筑群,有故宮太和殿,天壇,更有許多北京當(dāng)代建筑穿插其中,大部分人都能找到自己認(rèn)識(shí)的建筑。這些建筑為什么是顛倒的? 設(shè)計(jì)師試圖透過(guò)“?!弊值官N的習(xí)俗“福到了!”轉(zhuǎn)化成 “海外異地與家鄉(xiāng)聯(lián)系的寓意”。
設(shè)計(jì)總監(jiān)利旭恒說(shuō)道 : 我最希望來(lái)到全聚德溫哥華店的人都念叨幾句:“北京到了! 北京到了!” 讓所有來(lái)到這里的人感覺(jué)到了濃濃的京味,讓所有海外的華人到了這里就像是回家了,這是我們最想達(dá)到的設(shè)計(jì)意圖。
The dining hall of the Quanjude Vancouver store is full of upside-down Beijing buildings. The concept comes from looking at the Beijing Forbidden City complex from Jing shan (The mountain is behind the Forbidden City). There are the Palace Museum and Temple of Heaven, and many contemporary buildings in Beijing. Most of the buildings you can find and name. Why are these buildings upside down? The designer tried to use the custom of “Fu” to reverse the word “Fu has arrived!” into the meaning of the connection between overseas and hometowns’. Design Director Lee Hsuheng said, ” I most hope that people who come to Quanjude Vancouver store will say a few words: Beijing is here! Beijing is here! Let everyone who comes here experience the strong Beijing flavor, When the Chinese arrive here, it is like going home. This is the design intention we most want to achieve.”
全聚德溫哥華店餐區(qū) Quanjude Vancouver dining area
全聚德溫哥華?空間結(jié)構(gòu)Spatial?concept of?Quanjude?Vancouver
西式空間架構(gòu)下中式美學(xué)視覺(jué)尺度
Chinese Visual Aesthetics in Western Logic Space
進(jìn)入接待區(qū),故宮藏書(shū)閣成為主要的視覺(jué)形象,希望顧客進(jìn)入餐廳之時(shí)有心情能夠沉淀下來(lái),書(shū)架與領(lǐng)位臺(tái)的藍(lán)色來(lái)自于紫禁城里的藏書(shū)之處文溯閣牌匾上的中國(guó)藍(lán)。書(shū)架陳列亦是參考了藏書(shū)閣的書(shū)架與中式博古架的結(jié)合。復(fù)刻版的全聚德牌匾高掛在端頭,牌匾底下則是規(guī)劃了在溫哥華的西餐廳里常見(jiàn)的玻璃壁爐。領(lǐng)位臺(tái)則是特別在景德鎮(zhèn)燒制的瓷器。在中式的視覺(jué)下空間動(dòng)線則是西式的,入口右邊是餐廳的酒吧區(qū),左邊則是用餐區(qū),這是為了符合當(dāng)?shù)仡櫩偷挠貌偷牧?xí)慣。
Entering the reception area, the Forbidden City Book Collection Pavilion has become the main visual image. Customers hopefully will settle down when they enter the restaurant. The blue color of the bookshelf and the podium comes from the Chinese blue on the plaque of Wen Su Pavilion in the Forbidden City. The display of bookshelves also refers to the combination of the bookshelves of the book collection pavilion and the Chinese-style ancient shelves. The engraved version of the Quanjude plaque hangs at the end, and under the plaque is a glass fireplace common in the Western restaurant in Vancouver. The podium is porcelain fired especially in Jingdezhen. Under the Chinese vision, the space movement line is Western-style. On the right of the entrance is the bar area of the restaurant, and on the left is the dining area. This is to meet the dining habits of local customers.
全聚德溫哥華店入口迎賓柜臺(tái)全聚德150年的老牌扁,承載了所有北京人的回憶。The welcome counter atthe entrance of Quanjude Vancouver store is 150 years old, and it is the memoryof all Beijingers.
全聚德溫哥華店大廳餐區(qū)烹調(diào)文字墻 Quanjude Vancouver Chinese?cuisine words wall
活字印刷術(shù)是中國(guó)四大發(fā)明之一,我們利用了這個(gè)元素希望傳達(dá)中國(guó)獨(dú)有的文化與智慧,中國(guó)料理不說(shuō)菜系的光烹飪方式就有數(shù)十種,例如:?炒熗炊煮煎爆炸烚滾氽灼涮焗燜燴蒸燉煲熬煨溜燒鹵醬浸…?因此墻上面的文字都是與烹調(diào)食物有關(guān),這也表現(xiàn)出中國(guó)料理海納百川。
Movable type printing is one of the four major inventions in China. We have used this element to convey the unique culture and wisdom of China. There are dozens of cooking methods in Chinese cuisine, for example: fried simmering, cooking, frying, explosive Rolling simmering, stewing, stewing, stewing, steaming, stewing, boiling, simmering, roasting, stewing sauce... So the text on the wall is all related to cooking food, which also shows Chinese cuisine.
說(shuō)好不愿意復(fù)刻,設(shè)計(jì)師還是忍不住留下了一段紫禁城的大紅城墻在溫哥華,這種紅也是所有北京人最熟悉的顏色。?
The designers left a section of the Forbidden City’s Great Red Wall in Vancouver, this red is also the most familiar color to all Beijingers.
斗拱酒吧China Bucket Arch Bar
中式裝置藝術(shù)美學(xué)傳遞
Chinese installation art
酒吧區(qū)的天花用的是鋁板制作的現(xiàn)代版本中式斗拱,是造型,也是種文化的表現(xiàn),斗拱既是承重構(gòu)件,又是藝術(shù)構(gòu)件,利用復(fù)雜的采用榫卯結(jié)合將屋頂?shù)闹亓拷?jīng)由梁架、立柱傳遞至基礎(chǔ)。遇有強(qiáng)烈地震時(shí),斗拱結(jié)構(gòu)雖會(huì)“松動(dòng)”卻不致“散架”,消耗地震傳來(lái)的能量。斗拱柔中帶剛,借力使力有如太極,斗栱雖然堅(jiān)固但所有的榫卯零件卻一個(gè)都不能少,少了任何一個(gè)小零件就會(huì)散架。酒吧頂端環(huán)繞古建筑斗拱,既是結(jié)構(gòu)也是美好的中華藝術(shù)的表現(xiàn)。設(shè)計(jì)師將斗拱利用3D拼圖的方式表現(xiàn),沉重的斗拱轉(zhuǎn)化為輕盈的文化裝置藝術(shù)品。
The ceiling of the bar area is a modern version of Chinese-style bucket arch made of aluminum plate. The bucket arch is both a load-bearing component and an art component. The complex use of tenon and mortise is used to combine the weight of the roof through beams and columns. In the event of a strong earthquake, the bucket arch structure will “l(fā)oosen”; but not fall “apar”, consuming energy from the earthquake. The Dougong is soft and rigid, and it is like Tai Chi by force. Although the Dougong is strong, all the tenon and mortise parts are one, and any small parts will fall apart. The top of the bar is surrounded by ancient arches, which is a structure and a beautiful expression of Chinese art. The designer uses the way of 3D puzzle to express the bucket arch, transforming the heavy bucket arch into light cultural installation artwork.
中式斗拱利用3D拼圖的方式表現(xiàn),沉重的斗拱轉(zhuǎn)化為輕盈的文化裝置藝術(shù)品。
The designer uses the way of 3D puzzle to express the bucket arch , transforming the heavy bucket arch into light cultural installation artwork.
酒吧空間是多功能的,平常是個(gè)酒吧區(qū),當(dāng)有需求時(shí)也可以成為一個(gè)20人聚會(huì)的大包房。The bar space is versatile and usually a bar area. It can also be a large private room for 20 people when needed.
5D?iDen RoomVisual Arts
5D全沉浸-視覺(jué)藝術(shù)餐飲體驗(yàn)
餐廳里有濃郁的紫禁城感受,自然也會(huì)有宮外的最接地氣的北京胡同,樸實(shí)的灰色北京灰可以說(shuō)是北京胡同的代表色,灰磚更是老北京胡同里的最重要元素之一,我們將灰磚使用在許多過(guò)度的廊道空間,這讓溫哥華的顧客立刻穿越走在老北京胡同里,胡同有里面是一個(gè)讓人驚嘆的視覺(jué)饗宴,推開(kāi)這大紅門(mén),是個(gè)特殊的包房,透過(guò)高科技5D技術(shù)達(dá)成全沉浸式視覺(jué)藝術(shù)餐飲體驗(yàn)。
The restaurant has a rich feeling of the Forbidden City, and naturally there will also be the most grounded Beijing Hutong outside the palace. The simple “Beijing gray” can be said to be the representative color of Beijing Hutong, and the gray brick is one of the most important elements in the old Beijing Hutong. We used gray bricks in many excessive corridor spaces, hoping to give customers in Vancouver the feeling of walking through the old Beijing Hutong.
Inside the Hutong is an amazing visual arts, open the red door, is a special private dining room, through high-tech 5d technology to achieve a fully immersive visual art dining experience.
全聚德溫哥華店 iDen Room?/?iDen Room?of?Quanjude Vancouver
全聚德溫哥華店戶外用餐區(qū)?Out door dining?of?Quanjude Vancouver
全聚德溫哥華店入口處?Entrance?of?Quanjude Vancouver
近年,全聚德盡管生意大不如前,國(guó)內(nèi)輿論負(fù)面消息不斷,設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)仍試著透過(guò)全聚德自身的文化底蘊(yùn)來(lái)改變目前的窘境,1864年成立與北京的全聚德,2020年文化傳承在溫哥華,全聚德這一次樸實(shí)無(wú)華的轉(zhuǎn)身,試著讓大家回頭看看這老朋友,讓大家看到這百年老字號(hào)的品牌新生。
In recent years, the design team has tried to change the situation through Quanjude’s own cultural background, which was founded in 1864 with quanjude in Beijing, cultural Heritage 2020 in Vancouver, quanjude this time simple and unpretentious turn, trying to let everyone look back at this old friends, let everyone see this century-old brand rebirth.
Floor Plan?of??Quanjude Vancouver
PROJECT Information
項(xiàng)目名稱 :全聚德?溫哥華店
Project Name : Quanjude Beijing Duck House(Vancouver)
設(shè)計(jì)公司 :古魯奇公司
Design Firm : Golucci Interior Architects
設(shè)計(jì)總監(jiān) : 利旭恒
Chief Designer : LEE Hsuheng
設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì) : 利旭恒,季雯,Andy張
Project Design Team :? LEE Hsuheng , Ji Wen ,Andy?Zhang
壁畫(huà)美術(shù) : 張曉汀
Painting Art: Zhang Xiaoting
家具 : stellar works , 漾美
Furniture: stellar works,?Mexarts
施工單位(中國(guó)) : 京木公司
Construction company (China): King Wood(China) Enterprises Ltd.
施工單位(加拿大) :ETRO Construction Limited
Construction company (Canada): ETROConstruction Limited
項(xiàng)目位置 : 溫哥華,加拿大
Location : Vancouver, Canada
項(xiàng)目面積 :7454平方呎 (692.5平方米)
Built area: 7454 ft2
完成時(shí)間 :2020年05月
Completion date:? May. 2020
攝???影 : William Luk /Mayowill Photography
Photographer: William Luk /Mayowill Photography
文??? 字 : 古魯奇公司
Text : Golucci Interior Architects
評(píng)論( 0)
查看更多評(píng)論